Перевод "стрела крана" на английский
Произношение стрела крана
стрела крана – 31 результат перевода
Положи это на место!
Ты оторвешь стрелу крана.
И ты разломал мой грузовик.
Stop! Put it down!
You'll break the jib off the crane.
And you've knackered my lorry.
Скопировать
Погоди!
Ты видел куда упала стрела твоего крана?
Я только вернулся, что бы узнать где свая.
Hold on a minute!
Did you see where the end of your jib landed?
I had only walked back to see where the pile was.
Скопировать
Положи это на место!
Ты оторвешь стрелу крана.
И ты разломал мой грузовик.
Stop! Put it down!
You'll break the jib off the crane.
And you've knackered my lorry.
Скопировать
Пальцы держи так
Не нажимай на стрелу
Натяни и отпусти
Fingers like so.
Don't squeeze the arrow.
Draw... and release.
Скопировать
Я сейчас тебе говорю.
Смотри, чтоб кран мог там пролезть.
Все понял?
I'm telling you now.
Make sure a crane can pull right through there.
Got it?
Скопировать
Мне нравится здесь.
И я ставлю на панду на том кране
Мам, как ты думаешь нам стоит перезвонить Мие по поводу бабушки?
I love it here.
And I'm totally gonna score a panda in that crane machine on the way out.
Mom, do you think we should dial back the talk about Mia in front of grandma?
Скопировать
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Стреляя молниями из пальцев.
Есть парень, который стреляет молниями из своих рук!
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
There's the guy that shoots the lightning bolts out of his hands!
Скопировать
Пожар в кабине!
Стрела-1!
Стрела-1! Стрела-1!
We fall!
Arrow-1.
Arrow-1.
Скопировать
Стрела-1!
Стрела-1! Стрела-1!
Огонь из всех стволов!
Arrow-1.
Arrow-1.
Attention! The enemy in the field of vision.
Скопировать
Небольшой отряд в зоне видимости, прямо по курсу. Прием. Да, Стрела-2.Могу атаковать.
Стрела-1, работаем карусель. Значит, по пулеметам, потом мусор. Прием.
Стрела-1, я Стрела-2. Прием. Цель уничтожена.
We got the green light to begin work.
Attack using rockets, then do a second flight using kaema.
You Shoot, we ended up ammunition.
Скопировать
Стрела-1, работаем карусель. Значит, по пулеметам, потом мусор. Прием.
Стрела-1, я Стрела-2. Прием. Цель уничтожена.
Понял тебя. Отбой.
Attack using rockets, then do a second flight using kaema.
You Shoot, we ended up ammunition.
We return to base.
Скопировать
О, боже.
Это подъемный кран.
О мой бог Кейси, я думаю Чак управляет вертолетом.
oh,god.
That's a crane.
Oh,my god,casey,I thinkchuck's flying the chopper.
Скопировать
Если бы не Рама и Аллах... у меня бы до сих пор была мама.
Лук и стрела.
Окончательный ответ?
If it wasn't for Rama and Allah... I would still have a mother.
A bow and arrow.
Final answer?
Скопировать
Богатство радости, Сумму печали
Великую любовь и ядовитые стрелы боли
Все это есть в самом маленьком из сердец
The wealth of all joy, The sum of all sorrows
Glorious love and Pain's poisonous arrows
All can be found In the smallest of hearts
Скопировать
А я тебе говорил про "Белую Стрелу", ты все смеялся.
-Фил, "Белая Стрела" - это фильм про индейцев с киностудии Дефо, с Гойкой Митигем в главной роли.
-Федералы сами пачкаться не будут, только через третьи руки.
... I told you about the white arrow. You've paid no attention.
Phil. "The White arrow" is the film about Indians. A Defo Film production, starring Goyko Mitich. Stop it.
Federals won't want to get dirty, they won't do it themselves.
Скопировать
Вот какой вопрос. Вы занимаетесь комиксами.
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен".
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Okay, my question is that, of course, you're writing comic books now.
You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
Скопировать
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
Горящие стрелы?
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Flaming arrows?
Скопировать
я смотрю, мы так и не пон€ли друг друга.
"а то, что сделал этот человек, каждый 10-ый из вас будет выведен и стрел€н.
¬ообще то, ƒжош, правильно будет "–ј—стрел€н".
I see we do not understand each other after all.
As a reprisal for this man's action, every tenth one of you will be taken out and shooted.
Actually, Josh, it's "taken out and shot".
Скопировать
Застрели его.
Воткни стрелу ему в глотку.
Нет.
Shoot him.
Stick an arrow in his gob.
No.
Скопировать
Как же ты уцелел, а мой сын погиб Он ведь был могучим воином?
И самых могущественных может сломить стрела... ..а Боромира пронзило множество.
Поднимись.
How did you escape and my son did not... so mighty a man as he was?
The mightiest man may be slain by one arrow... and Boromir was pierced by many.
Get up.
Скопировать
Я знала, что они пришлют профи.
Это же стрела!
Это гарпун, мерзавец!
I knew they'd send a pro.
-Oh! You shot me!
-I shot you!
Скопировать
У тебя есть бумага?
Соса-"Подъемный Кран".
Ты слышал о нем?
Do you have any paper?
Sosa the Crane.
Have you heard of him?
Скопировать
- И прекрасна!
Единственный способ убить Унчегелу, попасть одной из четырех стрел в седьмое пятно, считая от головы.
Седьмое пятно, считая от головы.
You have freed me from my old shell.
But you wouldn't give me pleasure... when I was old and ugly, so you will not now that I am young and...
Your mistake.
Скопировать
А с ним и силы, данные тому, кто убивает Унчегелу.
Но у Орла были 4 стрелы Ваканы, и он стал ждать.
Поднимись из воды!
And let no eyes but your own ever look upon the heart... or it shall be destroyed.
Many before Eagle Boy had tried to hunt Unceglla.
Come and get me, Uncegila!
Скопировать
Я устал не охотиться, чтобы добыть себе пищу.
Мои стрелы всегда попадают в цель. Я даже могу видеть будущее. И я не хочу этого.
Я хочу быть способным принимать плохое и хорошее.
I am tired... of not hunting for my own food, my arrows never missing.
I can even see into the future now... and I do not want to.
I want to be able to accept the bad with the good, as I once did.
Скопировать
И я верю в Него.
Не бойся ни ночного кошмара, ни стрелы, летящей днем.
Стоять, сукин сын!
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness, nor the destruction...
-Stop, motherfucker!
Скопировать
- Побудь с нами, дедушка.
Если я замерзну, даже с помощью крана вы меня не поднимете!
Их называют падающими звездами но на самом деле это метеориты или просто камешки...
- Stay there, grandpa.
If I get cold, not even a crane will get me out of here!
They're called shooting stars but they are really meteorites or bits of rock...
Скопировать
Хм, все-таки не закрыл.
Блядь, как старушки умудряются закручивать эти неподдающиеся краны?
Я ж забыл присесть на дорогу.
I haven't turned it off.
Fuck, how do seniors turn off the taps, which do not move a bit?
I forgot to sit!
Скопировать
Ты с нами?
О, мне понадобится стрела побольше..
Ты бы подождал злорадствовать, хохотун.
You in?
Ooh, uh, I'm gonna need a bigger arrow.
ANGEL: You might wanna hold the gloat, chuckles.
Скопировать
Тогда, после 10 лет пробования жидкого теста для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную дверь моей однокомнатной лачуги.
Меня уволят и выселят, и меня придётся удалять посредством огромного подъемного крана, который поставят
Почему бы тебе не снизить скорость немного, а?
Yeah, then after 1 0 years of sampling onion ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room home.
I'll be fired and evicted and need to be removed by way of an enormous crane positioned outside my window.
Why don't you slow down a little bit, huh?
Скопировать
"а то, что сделал этот человек, каждый 10-ый из вас будет выведен и стрел€н.
¬ообще то, ƒжош, правильно будет "–ј—стрел€н".
Ќе поправл€й его.
As a reprisal for this man's action, every tenth one of you will be taken out and shooted.
Actually, Josh, it's "taken out and shot".
Don't correct him, Toby.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стрела крана?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрела крана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение